「疲れた心に強い翼を! -You are loved-あなたは愛されている」のサイトマップ


ジョセフ・マーフィー博士の潜在意識の法則に基づき,マルコ11章22-24節(新約聖書ギリシャ語本文)を瞑想する






「シナイ写本」のマルコ11章22-24節(新約聖書ギリシャ語本文) 日本語訳は,新共同訳聖書








「イエスは答えて言われた,」

-マルコ11:22
[口語訳聖書]

Jesus answered them,
(WEB)


カイ アポクリセイス ホ イエースース レゲイ アウトイス (ギリシャ語の発音)

カイ アポクリセイス ホ イエースース レゲイ アウトイス



「神を信じなさい。」

-マルコ11:22
[口語訳聖書]

“Have faith in God.
(WEB)


エケテ ピスティン セウー (ギリシャ語の発音)

エケテ ピスティン セウー









「よく聞いておくがよい。」

-マルコ11:23
[口語訳聖書]

For most certainly I tell you,
(WEB)


アメーン レゴー ヒュミーン (ギリシャ語の発音)

アメーン レゴー ヒュミーン



「だれでもこの山に,」

-マルコ11:23
[口語訳聖書]

whoever may tell this mountain,
(WEB)


ホティ ホス アン エイペー トー オレイ トゥートー (ギリシャ語の発音)

ホティ ホス アン エイペー(イ) トー(イ) オレイ トゥートー(イ),
(「下付きイオータ」は,発音しない。)



「動き出して,海の中にはいれ(と言い)」

-マルコ11:23
[口語訳聖書]

‘Be taken up and cast into the sea,’
(WEB)


アルセーティ カイ ブレーセーティ エイス テーン サラッサン (ギリシャ語の発音)

アルセーティ カイ ブレーセーティ エイス テーン サラッサン



「その言ったことは必ず成ると,
心に疑わないで信じるなら,」

-マルコ11:23
[口語訳聖書]

and doesn’t doubt in his heart,
but believes that what he says is happening;

(WEB)


カイ メー ディアクリセー エン テー カルディアー アウトゥー (ギリシャ語の発音)
アッラ ピストューエー ホティ ホ ラレイ ギネタイ (ギリシャ語の発音)

カイ メー ディアクリセー(イ) エン テー(イ) カルディアー(イ) アウトゥー
アッラ ピストューエー(イ) ホティ ホ ラレイ ギネタイ
(「下付きイオータ」は,発音しない。 また,ここに示したギリシャ語の発音は,
二重母音“ευ”を「エウ」ではなく,「ユー」と発音する場合。)




「そのとおりに成るであろう。」

-マルコ11:23
[口語訳聖書]

he shall have whatever he says.
(WEB)


エスタイ アウトー (ギリシャ語の発音)

エスタイ アウトー(イ)。









「そこで,あなたがたに言うが,」

-マルコ11:24
[口語訳聖書]

Therefore I tell you,
(WEB)


ディア トゥート レゴー ヒュミーン (ギリシャ語の発音)

ディア トゥート レゴー ヒュミーン



「なんでも祈り求めることは,」

-マルコ11:24
[口語訳聖書]

all things whatever you pray and ask for,
(WEB)


パンタ ホサ プロスューケスセ カイ アイテイスセ (ギリシャ語の発音)

パンタ ホサ プロスューケスセ カイ アイテイスセ
(ここに示したギリシャ語の発音は,二重母音“ευ”を
「エウ」ではなく,「ユー」と発音する場合。)




「すでにかなえられたと信じなさい。」

-マルコ11:24
[口語訳聖書]

believe that you have received them,
(WEB)


ピストューエテ ホティ エラベテ (ギリシャ語の発音)

ピストューエテ ホティ エラベテ
(ここに示したギリシャ語の発音は,二重母音“ευ”を
「エウ」ではなく,「ユー」と発音する場合。)




「そうすれば,そのとおりになるであろう。」

-マルコ11:24
[口語訳聖書]

and you shall have them.
(WEB)


カイ エスタイ ヒュミーン (ギリシャ語の発音)

カイ エスタイ ヒュミーン








新約聖書のマルコ11章22-24節を
ギリシャ語で朗読してみよう。




新約聖書ギリシャ語本文

現代ギリシャ語の発音(現代式)で,マルコ11章全体を聴く


22節
カイ アポクリセイス ホ イエースース レゲイ アウトイス
エケテ ピスティン セウー


23節
アメーン レゴー ヒュミーン
ホティ ホス アン エイペー トー オレイ トゥートー
アルセーティ カイ ブレーセーティ エイス テーン サラッサン
カイ メー ディアクリセー エン テー カルディアー アウトゥー
アッラ ピストューエー ホティ ホ ラレイ ギネタイ
エスタイ アウトー


24節
ディア トゥート レゴー ヒュミーン
パンタ ホサ プロスューケスセ カイ アイテイスセ
ピストューエテ ホティ エラベテ
カイ エスタイ ヒュミーン









「口語訳聖書」で
マルコ11章22-24節を朗読してみよう。





22節
イエスは答えて言われた
神を信じなさい


23節
よく聞いておくがよい
だれでもこの山に
動き出して海の中にはいれと言い
その言ったことは必ず成ると
心に疑わないで信じるなら
そのとおりに成るであろう


24節
そこであなたがたに言うが
なんでも祈り求めることは
すでにかなえられたと信じなさい
そうすればそのとおりになるであろう









「世界英語聖書(WEB)」で
マルコ11章22-24節を朗読してみよう。




マルコ11章全体を聴く
22-24節は,この中の「2分16秒後〜2分38秒」まで。)



22節
Jesus answered them,
(Jesus answering said to them, )
“Have faith in God.


23節
For most certainly I tell you,
(For most assuredly I tell you, )
whoever may tell this mountain,
‘Be taken up and cast into the sea,’
and doesn't doubt in his heart,
but believes that what he says is happening;
he shall have whatever he says.


24節
Therefore I tell you,
all things whatever you pray and ask for,
believe that you have received them,
(believe that you receive them, )
and you shall have them.















       「黙想」に戻る ジョセフ・マーフィー博士の「潜在意識の法則」に戻る 目次に戻る 「疲れた心に強い翼を! -You are loved- あなたは愛されている」の表紙に戻る       
管理人に一言「感想」を送る 掲示板


メールアドレス



作成者情報
Copyright (c) [possible] All rights reserved.


inserted by FC2 system